Nunc est bibendum, nun pede libero
pulsanda tellus, nunc Saliaribus
ornare pulvinar deorum
tempus erat dapibus, sodales.
Antehac nefas depromere Caecubum
cellis avitis, dum Capitolio
regina dementis ruinas,
funus et imperio parabat
contaminato cum grege turpium
morbo virorum, quidlibet impotens
sperare fortunaque dulci
ebria. Sed minuit furorem
vix una sospes navis ab ignibus,
mentemque lymphatam Mareotico
redegit in veros timores
Caesar, ab Italia volantem
remis adurgens, accipiter velut
mollis coumbas aut leporem citus
venator in campis nivalis
Haemoniae, daret ut catenis
fatale monstrum. Quae generosius
perire quaerens nec muliebriter
expavit ensem nec latentis
classe cita reparavit oras;
ausa et iacentem visere regiam
vultu sereno, fortis et asperas
tractare serpentes, ut atrum
corpore combiberet venenum,
deliberata morte ferocior;
saevis LIburnis scilicet invidens
privata deduci superbo
non humilis mulier triumpho.
Now we must drink,
now the earth must be beat by us with a free foot,
now it was the time to decorate the seat of honor of the gods
at the Salian feats, comrades.
For it was a crime to bring out Caecuban wine from
the ancestral cellars, while the queen was preparing
demented destruction for the capital and ruin for the empire
with the crowd of men contaminated from a disease,
having no control to hope for anything at all and drunk wit sweet fortune.
But one ship
scarcely safe and sound from the fires
diminished her madness, and Caesar pursuing her flying from
Italy with horrors, reduced her mind having been crazy with
Mareotic wine into true fears,
just as a hawk pursues soft doves or
just as a swift hunter pursues a rabbit
in the plains of snowy Haemonia,
in order that he might give that destructive monster to chains.
Seeking to perish with more dignity,
she feared the sword not like a woman,
and she did not acquire shores
lying hidden with swift fleet;
having dared to see both her palace lying in destruction with
a calm face and brave to handle fierce serpents
in order that she might drink dark poison with her body.
She was fiercer with a determined debt,
clearly begrudging to be let down in Liburnian gallies
as a private citizen in a proud triumph, not as a humble woman.
Thank you so much for this translation!
ReplyDelete